'Loco Translate' 的搜索结果

'Loco Translate' 的搜索结果


正在查看 1 结果:1-1 (共 1 个结果)
  • 作者
    搜索结果
  • kuailedekehu
    参与者
    • 文章数量: 16
    @kuailedekehu

    一、参与Wordpress翻译的意义
    wordpress.org上面的主题和插件十分丰富,十分有利于大家学习和使用,但是大部分都没有中文翻译。以前,我看到没有中文翻译就不使用,或者等着某位热心网友翻译好了再去使用。这样下来,发现我的选择被限制了:有中文翻译的不一定符合我的需要(也许符合翻译者的需要),符合我的需要的往往没有中文翻译。我因此决定自己动手翻译,既满足自己,又能消除重复劳动,满足人民群众日益增长的精神文化需求。

    二、 使用什么工具进行翻译
    我在wordpress.org里面发现了一款Wordpress主题Colibri WP,十分符合我的需求。我决定自己动手,丰衣足食。于是,我面临着怎么翻译的难题?经过一番学习后,我了解到如果要翻译主题和插件,需要拥有主题和插件的“.mo”文件、“.pot文件”、“.po文件”。

    首先,我了解到有一款插件叫“Loco Translate”,可以安装在wordpress网站上,可以直接翻译主题和插件。刚认识Loco Translate插件,我觉得这是一个神器。我在windows10上安装了wordpress的本地运行环境,于是开始尝试使用Loco Translate插件进行翻译。

    翻译了一次后,发现翻译主题和插件真是辛苦。这期间有各种坑。下面说一下我使用Loco Translate插件遇到的坑,以飨读者。

    Loco Translate插件安装完成后可以显示中文,这就降低了操作难度。我在翻译的时候遇到像这样的语句“%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme.”这里面““%1$s”有时候我把它漏掉了,没有发现。Loco Translate插件也没有提示我,这样不行的。我后来在接触到“Poedit软件”才知道,类似““%1$s”的语句会在“Poedit软件”里面高亮显示。

    就这样,我跌跌撞撞的完成了第一次wordpress翻译,满心期待的刷新了浏览器,以为能看到中文,结果发现wordpress还是英文的。

    后来,接触的翻译工具和翻译的次数多了几次后,注意到Loco Translate插件在开始一个新的翻译项目时,弹出一段英文提示,大意是没有发现翻译文件。后来,我找了一些别人发布的使用Loco Translate插件的视频,发现视频中的人的wordpress网站里面,没有我这样的错误提示,并且还有导出“.mo文件“和”.po文件“的下载按钮。而我的wordpress网站上,只有导出”.po文件“的下载按钮。

正在查看 1 结果:1-1 (共 1 个结果)

未找到对应子版块?请直接在 [疑难杂症] 版块中发帖提问。

收藏纪念品


有奖活动

参与论坛社区问答,有机会获赠文派瓦普(Wapuu.com)手办模型。